Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • Mangyst пошёл бы лучше за каждого пользователя ГРУ свечку поставил чем всякий бред копипастить. Я почти уверен что эта писанина не твоих рук дело. Это же надо было переслушать всего Ленона и перевести. А подобные крикуны вроде тебя на это не способны.


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • Учитывая местную любовь к красно/жёлтым, спрос на машинку будет. привязать тротил и наблюдая злорадненько и кровожадненько вкатить в офис компании.


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • есть до трёх минут с момента написания сообщения.


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • VicNav писал:
    Стимовский код купленный где-то будет работать если его ввести у нас?
    Европейская или Американская лицензия да. Эксклюзивные издания или региональные издания в странах поменьше - врятли. Если покупать игру с рук можно попросить её вам "подарить" через Стим.


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • есть Ебай и Амазон...


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • ещё ни один бетатест не смог полностью выловить все баги. так что для "этого" есть не тестеры а патчи. А участвовать в "этом" или нет вас никто не заставляет. Решайте сами. Я кстати бреда пока не заметил. Разве что с вашей стороны...


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • дублировать то зачем...


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • 2SHEF и Roger_Wilco
    на лицо, в данном случае бага игры, которая взяла заголовок одной технологии, описание второй, и открытие третьей. причём тут 1с? или вы в правду считаете что она перевела технологию открывающую арбалетчиков через прессу? повторюсь. 1с, да и любой локализатор переводит только текст, редко звук. им приходят текстовые файлы с пронумерованным текстом. они переводят текст. озвучивают диалоги, если нужно. и отправляют назад. разработчик уже несёт всю ответственность за "машиностроение" и вылезающие теста. Опечатки, не стыковки содержания с написанным (логические). Это вина 1с. Но вы должны понимать, что часто игру переводят "в слепую". То есть переводчик не видит того что он переводит оперируя только текстом. Из за этого иногда сличаются логические ошибки из за того что разные слова и предложения можно интерпретировать по разному. В подобных случаях, порядочное комьюнити которое любит свою игру не серут на сайтах и форумах о том какой издатель хафно, а ищут эти ошибки и сообщают о них локализатору. И тогда велики шансы того что исправления в переводе будут включены в ближайших патчах.


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • 1с переводит только присланные файлы и продаёт на дисках то что присылают разработчики. Говорить что 1с наплодила багов в игре... ну этот даже комментировать не хочется. Даже не стыковки в тексте когда машиностроение подписано прессой тоже скорее всего вина не 1с. Прежде чем писать подобный бредопост надо хотя бы хоть немножко разбираться в сути вопроса. Патчи кстати пишет разработчик часто без согласования с 1с. И присылает их по мере готовности. И понятное дело что выпускать заплатки ко всем локализациям одновременно он не может физически. Поэтому всегда в начале появляются патчи на самые прибыльные рынки - Америку, Европу. А потом на прочие гондурасы восточные. Короче пг\ам.


    1

    Плюсатор Thief2125 17



  • играйте через GameRanger. удобнее хамачи в разы и проще.


    1

    Плюсатор Thief2125 17


Чат