
Divinity: Original ...
От «Divinity: Original Sin» к «Divinity: ...Divinity: Original ...
От «Divinity: Original Sin» к «Divinity: ...Northgard
Обзор новогоднего обновления – Зимний праз...ELEX
Обзор Elex.Ведьмак 3: Дикая Охота
Дополнение "Кровь и вино". Гроссмейстерски...ELEX
Советы отправляющимся в Магалан.Cyberpunk 2077
Обзор Cyberpunk 2077Baldur's Gate
«Baldur’s Gate» (1998) и «Baldur’s Gate – ...ИгроМир
Фоторепортаж: два дня "Игропрома - 2024"ИгроМир
Бизнес-день "РЭД ЭКСПО" 2024: ФоторепортажAWAKEN - Astral Blade
Awaken: Astral Blade. Приключения биотика ...Новости
Вышла ролевая игра с упором на проверки на...NCORE
Впечатления от нового командного PvPvE-шут...
Andrew_Merron писал:
Если честно, я оригинал смотрел, и мне он не понравился. Мерзость, ведьмы, одним словом.
Так они и не героини, а злодейки.
Против них сражаются и побеждают.
Зло и должно мерзким быть, как мне кажется.
Наш Кощей Бессмертный в исполнении Милляра тоже был весьма устрашающим.
Автор Textoplet 64
Andrew_Merron писал:
Я не менял с 2012!
Я примерно с 2009-2010 года не менял, но в прошлом году-таки собрался и обновил экран. :)
Надеюсь, прослужит долго.
Автор Textoplet 64
Что ж, интересное творчество )
Можно дать неплохие уроки для желающие помодифицировать игры.
Автор Textoplet 64
Тем временем я открыл также несколько ледяных сундучков, у кого есть такие - закрытые =)
Автор Textoplet 64
Груша живи! =)
Автор Textoplet 64
Обычно я к локализации отношусь снисходительно и без большого негатива, но сейчас узнал одну деталь (не связанную напрямую с игрой) и стало обидно.
По каким-то причинам название одного достижения игры в оригинале является отсылкой к Станиславскому - замечательно!
Почему-то на русский язык его перевели без упоминания имени знаменитого режиссера. Неужто переводчики решили, что наши игроки менее грамотные, чем иностранные и не поймут фишки с названием ачивки?
Автор Textoplet 64
Если бы не заморозка журнала ЛКИ, то я мог не появиться на геймере - мне нравились рубрики журнала, хоть без Ленского ПСмита он может и стал похуже.
Геймер обрадовал тем, что тут тоже выкладывали советы по прохождению игр и разбор игровых правил. Ведь мне интересно не увидеть путь для прохождения (это можно на ютубе посмотреть), а увидеть разбор игровых правил - более аналитический материал. В ЛКИ здортово каждую ролевую игру описывали и по ходу дела оценивали потенциальную пользу тех или других навыков и перков, давали совет по прокачке персонажа. А на ютубе запускаешь - и с места в карьер просто игра идёт.
Хочется анализа.
Автор Textoplet 64
Можно назвать тему: Киносолянка 2020. выпуск №1 =)
В новом году - свой сборник заметок по кино.
Автор Textoplet 64
Пишут:
писал:
В марте Disco Elysium получит расширенную и улучшенную версию, и с ней в ролевой игре появится озвучка и, как планировалось, русский текстовый перевод. Но теперь стало известно, что последний всё же выйдет раньше.
Как отмечает команда переводчиков, русский вариант готов на 95% — сейчас просмотром и улучшением текста постепенно занимаются редакторы. Всё идёт согласно плану, и русский язык появится в Disco Elysium в 2021 году до релиза The Final Cut.
Автор Textoplet 64
И в этом измерении Распутин - злодей =)
Сделали бы для разнообразия добряка.
Автор Textoplet 64